Voice of Italy: Ç’donte të thosh Cocciante mbrëmë me “inconveniente tecnico” pas interpretimit të Elhaida Danit?

Postuar në 24 Maj, 2013 02:58

Në lajmin e fundit që dhashë mbi suksesin e Elhaida Danit në the Voice of Italy fola për një moment “që e komprometoi pakëz” performancën e saj. Dhe për këtë iu referova Ricardo Cocciante-s, që foli në fund për një “inconveniente tecnico”. Unë e përktheva këtë term në mënyrën time: diçka që nuk shkoi në teknikën e këngës, diçka që nuk shkoi në interpretim. Dhe në fakt, “inconveniente” mund të përkthehet dhe kështu: diçka që s’shkon ashtu si duhet, diçka e papëlqyeshme, etj. Mënyra se si foli Cocciante e bartte një ekuivok, megjithatë. Sipas meje, të paktën. Dhe unë, duke interpretuar dhe maskën e  trishtuar të tij pas interpretimit të Elhaidës, e mora këtë trishtim si rrjedhojë të pakënaqësisë që Elhaida i dha me këtë “inconveniente”. Bën vaki që nuk është kështu. Ka njerëz që e kanë parë shfaqjen e më thonë se këtë term Cocciante ia adreson korit apo orkestrës, më saktë një sinkronizimi të munguar mes këtyre të fundit e Elhaidës, një kundër kohe muzikore, e jo për faj të Elhaidës. Është kështu? Ndoshta. Yçkla teknike nuk ishte nga ato që mund të kapej nga një vesh profan si i imi. Në këtë rrethanë ftoj ekspertët që e kanë ndjekur ta thonë të tyren e ta ndriçojnë këtë situatë. Ta ndriçojnë për saktësim të lajmit e të kronikës, jo për gjë të tjetër.

Sidoqoftë, ndërsa po fliste për Elhaidën në fund të interpretimit, Cocciante e cilësoi këngëtaren tonë si “struggente”, që do të thotë (po bëj një përkthim “kilometrik”): diçka që të rrënon deri në dhimbje. “Deri në dhimbje” në këtë rast duhet marrë absolutisht si një kompliment. Që Elhaida Dani e meriton. Siç meriton dhe çmimin the Voice, të cilin e kërkojnë dhe tre të tjerë. Gjithçka do të vendoset të enjten e ardhshme.

M.N.

Comments

Submitted by Huana (not verified) on

<p>Elhaida nuk mu duk ne naltesine e hereve te tjera,</p><p>simbas mendimit tem<br />pjesa e para u kendue pa asnji ndjenje<br />pjesa e dyte u kendue tuej bertite...<br />Mbrame ka kene performanca ma e keqe e saj,</p>

Submitted by luli (not verified) on

<p>Incoveniente tecnico nuk ka lidhje me interpretimin. Kengetaret perdorin &nbsp;kufie gjate interpretimit, por ka raste qe ato nuk funksionojne dhe ty nuk te arrin muzika ne vesh. Ne kete menyre je i detyruar te interpretosh pa e degjuar mire muziken.</p>

Submitted by eni (not verified) on

<p>&nbsp;ka qene nje disaster kori. ka hyre me vonese ...ka kenduar keq etj. Cocciante tha - Elhaida e superoi kete.&nbsp;</p>

Submitted by Anonim (not verified) on

<p>Pershendetje</p><p>trupa e baletiti qe performonte me Elhaiden ishte &quot;jashte kohe&quot;, e pasinkronizuar. Per kete behej fjale</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>

Add new comment

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Lines and paragraphs break automatically.